白雪 发表于 2021-8-20 10:25:08

《清联三百副》241~270

241、芋园联 李星沅

阅世倏中年,辛苦功名都历尽;娱亲偕小隐,读书耕种总陶然。[简注]芋园:在湖南长沙。为星沅自筑。芋园谐愚园意。李星沅(1797—1851),字子湘,号石梧,清湖南湘阴人。道光进士。官至两江总督。卒谥文恭。有《芋香山馆集》。阅世:经历时世。倏:忽然。娱亲:使父母欢悦。偕:同。小隐:隐居于山林。陶然:见前注。联语清雅有谐趣,感慨之中有自得之乐,体现作者超脱之情怀。见《中华对联大典》242、题菜圃小亭 郭雄飞笋瘦菱肥,无限天机凭管领;蓼辛荼苦,者番风味耐平章。[简注]菜圃小亭:在陕西榆林。其时郭备兵于此。郭雄飞,字次虎,清山东潍县(今潍坊)人。道光进士。官直隶布政使。天机:此指造化的秘密。管领:领受。蓼:草本植物名。叶味辛香,古人用为调味品。风味:美味。平章:品评。陆游《自笑》诗:“平章春韭秋菘味,拆补天吴紫凤图。”联语造句妥贴自然。切“菜圃”二字,有自然之风味,表旷达之情韵,耐人品读,耳目为之一新。见《中华对联大典》243、鸿雪轩 曹汲珊客已倦游,偶然小住湖山,便欲乘风归去;人生如寄,留得现前指爪,不妨踏雪寻来。[简注]鸿雪轩:在江西永修吴城望湖亭旁。曹汲珊,清末文人。官知府。倦游:指游览已倦。小住:暂时停留。“便欲”句:见苏轼《水调歌头?明月几时有》词:“我欲乘风归去。”形容急欲回乡的思想。人生如寄:指到处奔波流浪意。寄,托付。现前:眼前。指爪:化自苏轼《和子由渑池怀旧》诗:“人生到处如何似,应是飞鸿踏雪泥。泥上偶然留指爪,鸿飞那复计东西。”指爪,指痕迹。上联说湖光山色虽美好,倦游而后便思归;下联意谓,纵是如寄的人生,亦不妨踏雪追寻往日留下的形迹。联语抒怀寄慨,别有寓意,其矛盾心境隐约可见。见《中华对联大典》244、华亭寺 李棠阶南浦绿波,西山爽气;春风落日,秋水长天。[简注]华亭寺:在云南昆明西山太华寺大雄宝殿前。李棠阶(1798—1865),字树南,号文园,清河南河内(今沁阳)人。道光进士。官至礼部尚书。卒谥文清。南浦:指滇池,从西山的方向看,滇池在昆明之南。浦,水边。西山:本名碧鸡山,在昆明滇池之西,故又名西山。秋水长天:语出唐王勃《滕王阁序》:“落霞与孤骛齐飞,秋水共长天一色。”联语寄情自然,吟山咏水,造语秀美清丽,亦富于色彩美感,衬托华亭寺清静的环境,颇见新意。见《历代楹联选注》245、太白楼 何绍基诗犹称弟子;酒不让先生。[简注]太白楼:在四川江油太平镇。太白,即李白。何绍基(1799—1873),字子贞,号东洲,晚号蝯叟,清湖南道州(今道县)人。道光进士。官编修、国史馆总纂。有《惜道味斋经说》、《楹联集贴》。此联宛如同太白在促膝谈心。联语雅俗相谐,妙趣横生。切人切楼切情,不能移易。见《中华对联大典》246、吟诗楼 前 人花笺茗椀香千载;云影波光活一楼。[简注]吟诗楼:在四川成都碧鸡坊,相传为唐代女诗人薛涛所建。花笺:相传女校书薛涛吸井水制作诗笺,别具一格,世称“薛涛笺”。茗椀:茗,茶。椀,同“碗”。吟诗楼附近有“薛涛井”,水极清洌,人们喜欢汲此井水煮沸泡茶。联语切景着笔,上联扣一“香”字,隐含女诗人的轶事趣谈,生发怀念之情;下联着一“活”字,变静态为动态,描绘了吟诗楼生动的景象。意境清新,耐人寻味。见《历代楹联选注》247、厅堂联 前人雪壁写东坡,大好江山,天与此堂占却;芳樽开北海,无边风月,我如孤鹤横飞。[简注]厅堂:在安徽桐城徐勇烈故居。徐勇烈,名丰玉,字子逢,号石民,清安徽桐城人。官至湖北粮储道。后于田家镇与太平军作战,兵败自刎而死。“雪壁”句:徐丰玉驻节黄冈县时,作者曾到其地,徐礼遇之,“馆诸(之于)雪堂”,作者遍游黄州东坡赤壁诸胜迹,醉书此联。徐氏死后,其后人将此联原件带回,悬之于厅堂。东坡:苏轼自号“东坡居士”。此堂:指黄州赤壁的“雪堂”。苏轼《念奴娇?赤壁怀古》词中有“乱石崩云,惊涛拍岸,卷起千堆雪”句。北海:汉末孔融曾为北海相,世称“孔北海”。他尝自谓“座上客常满,樽中酒不空,吾无忧矣”。孤鹤:苏轼《后赤壁赋》中有“适有孤鹤,横江东来”句。见前注。联语即事写意,借景抒怀,造语极有气势,堪可壮厅堂之气象。对仗工整,意境高远。见《安徽名胜楹联辑注大全》248、东坡读书楼 前 人江上此高台,问坡颖而还,千载读书人几个;蜀中游迹遍,看嘉峨并秀,扁舟载酒我重来。[简注]东坡读书楼:在四川乐山凌云寺。江上此高台:江,这里指流经凌云山的三江。岷江由此向南流经凌云山,大渡河与青衣江由西向东流经凌云山。三江合为一流,浩荡东下。读书楼建于凌云山顶,故有“江上此高台”一句。坡颖:指苏轼、苏辙兄弟二人。苏轼自号“东坡居士”,苏辙自号“颖滨老人”。他二人都曾在此读书。而还:以来。嘉峨:嘉,指嘉陵江,峨,指峨眉山。此泛指蜀中山水。亦含有他在四川学政任上对学子激励而有成之意。《清史稿?何绍基传》载:四川“士心翕感,文教蔚兴。”“扁舟”句:现在凌云寺的岩壁上刻有“苏东坡载酒时游处”的题字。东坡诗亦有“载酒时作凌云游”句。此句中的“我”指作者自己,何于咸丰五年(1855)到凌云山游历,后离嘉州去峨眉山,同年秋何氏又重返凌云山,并作了这副对联。联语发怀古之幽思,抒纪游之慨叹,自然地生发出自苏氏兄弟以来“读书人几个”的疑问,转而暗示从自己掌四川学政后,蔚兴文教,奖掖各州县后进,取得“嘉峨并秀”的业绩。婉曲有致,于仰慕苏氏兄弟苦读成才之中,亦见自负之意。见《古今名人联话》249、柳侯祠 杨季鸾才与福难兼,贾傅以来,文字潮儋同万里;地因人始重,河东而外,江山永柳各千秋。[简注]柳侯祠:在广西柳州。是纪念唐代文学家柳宗元的祠堂。柳宗元(773—819),字子厚,唐河东(今山西永济)人。病死在柳州。唐长庆六年(821)始建祠,宋徽宗时追封柳宗元为文惠侯后,祠庙改为柳侯祠。杨季鸾(1799--?),字子卿,一作紫卿。清湖南宁远人。咸丰初,举孝廉方正。官翰林院待诏。有《春醒阁诗钞》。才与福:才,指政治才能、文学才华等方面才干。福,指生活福份。难兼:难以同时得到。意谓柳宗元虽有才干,却仕途坎坷。贾傅:即西汉初年的政治家和文学家贾谊。先后被贬为长沙王、梁怀王的太傅。后人称之为贾长沙或贾太傅。文字:指文章。潮儋(dān):即潮州和儋州。唐宪宗元和十四年(819)韩愈因谏迎佛骨,触怒皇帝,被贬为潮州刺史。宋哲宗时,新党再度上台,苏轼于绍圣元年(1094)再贬至儋州(今海南岛)。同万里:形容贾谊、韩愈和苏轼政治命运相同,都被贬到万里以外为官。万里,是夸张说法。“地因”句:意谓大凡一地都是因有影响的人物驻足过,才为人所重视。河东:柳宗元的出生地,指代柳宗元。江山永柳:江山,指地方,永柳,即湖南永州和广西柳州。唐顺宗永贞元年(805)柳宗元因参加王叔文为首的政治革新集团,斗争失败后,被贬为永州(今湖南零陵)司马,唐宪宗元和十年(815)重被起用,改任柳州刺史。各千秋:泛指很长时间。这里是说,柳宗元在永州写的《永州八记》、《捕蛇者说》等文和在柳州任上赎回被典质的贫苦人的子女等好事,永远被人们所传诵。河东、永州和柳州也因柳宗元的文章道德而名垂千秋。联语述史评论人物,客观公正。“才与福难兼”一语,抒写人生感慨;“地因人始重”一语,反映历史的真实。见《中国对联集成?广西柳州卷》250、榕阴山馆 白让卿衔远山,吞长江,西南诸峰,林壑尤美;送夕阳,迎素月,风雨之际,枕簟生凉。[简注]榕阴山馆:在福建福州南台山。白让卿,字季生,清顺天(今北京通县)人。官道员。榕:常绿树。产于热带地方,树形高大,其阴极广。山馆:即山中别墅。这是一副集句联。上联前两句见范仲淹《岳阳楼记》,后两句见欧阳修《醉翁亭记》。下联前两句见王禹偁《黄冈竹楼记》、后两句见苏轼的《放鹤亭记》。此集名家句进行再创作,尤见遣句的工巧,是对联创作的一种方式。联语清新自然,淡雅风致,好似一幅秀美的水墨画呈现在读者面前,画中山水秀美,人物风致,诗情亦很浓郁。见《中华对联大典》251、晴川阁 裘 恕隔岸眺仙踪,问楼头黄鹤,天际白云,可被大江留住;绕栏寻胜迹,看树外烟波,洲边芳草,都凭杰阁收来。[简注]晴川阁:见前注。裘恕,字行恕,号可亭,清江西新建人。道光间县学庠生。“隔岸”句:指站在晴川阁上可眺望对岸的黄鹤楼。仙踪,仙人的足迹,见“黄鹤楼”注。黄鹤、白云:见前注。“看树外”两句:化自崔颢《黄鹤楼》诗句,见前引。杰阁:指晴川阁。上联写大江是否留住了黄鹤楼的美丽传说;下联写杰阁已收来晴川的美丽风光。武汉三镇的胜状奇观尽收眼底,令人心旷神怡,流连忘返。联语情景交融,意境清新,对仗工整,堪称佳构。
252、杜甫草堂 顾复初异代不同时,问如此江山,龙蜷虎卧几诗客;先生亦流寓,有长留天地,月白风清一草堂。[简注]杜甫草堂:在四川成都浣花溪畔。杜甫,唐代著名诗人。顾复初,字乐馀,一字幼耕,又字子远,号道穆,别号曼罗山人,清江苏吴县(今苏州)人。拔贡生。官光禄寺署正。年90馀卒。有《乐馀静廉斋集》。“异代”二句:化自杜甫《咏怀古迹五首》(其二)云:“摇落深知宋玉悲,风流儒雅亦吾师。怅望千秋一洒泪,萧条异代不同时。江山故宅空文藻,云雨荒台岂梦思。最是楚宫俱泯灭,舟人指点到今疑。”龙蜷虎卧:意即龙盘虎踞。蜷,盘曲状。卧,俯伏状。在此形容祖国江山钟灵毓秀,产生一代代著名诗人。作者借赵翼诗意:“江山代有才人出,各领风骚数百年。”流寓:离家寄寓他乡为流寓。据《唐才子传》载:杜甫从陕西、甘肃流落剑南,“营草堂成都西郭浣花溪”。月白风清:见苏轼《后赤壁赋》:“月白风清,如此良夜何?”联语意境开阔,词采风流,文气伟岸。用问答的口气,既赞美杜子美的诗歌创作成就,又发出“先生亦流寓”的感慨,但毕竟有草堂留给后人千秋凭吊,隐含自愧之感,令人品味无穷。见《历代楹联选注》253、崇丽阁 前 人引袖拂寒星,古意苍茫,看四壁云山,青来剑外;停琴伫凉月,余怀浩渺,喜一篙春水,绿到江南。[简注]崇丽阁:在四川成都望江公园内,晋代文学家左思的《蜀都赋》中有“既丽且崇,实号成都”句,故名崇丽阁。引袖:举袖。拂寒星:擦拭星星,使更明亮,夸张写法。拂,掸去,擦拭。苍茫:旷远无边。四壁云山:周围群山云雾环绕,如同墙壁。青来剑外:有青色来自剑门关外的感觉。“停琴”句:谢朓《移病还园示亲属》诗:“停琴伫凉月,天烛听归鸿。”伫,长时间地站立。浩渺:水流。无边无尽的状态。在此用于形容心情。绿到江南:化自王安石《船泊瓜洲》“春风又绿江南岸”句。形容锦江的春色。联语构思立意奇特,浑然一体。用“拂寒星”、“伫凉月”写月夜登楼的感受。绘出眼前山水壮阔深邃的景象。一“看”一“喜”,热爱祖国山河的情思尽在此骈骊的联意中。见《中华对联大典》254、安庆大观亭 李振钧秋色满东南,自赤壁以来,与客泛舟无此乐;大江流日夜,问青莲而后,举杯邀月更何人。[简注]安庆大观亭:见前注。李振钧,字秉亭,号仲衡,海初,别号燕生,清安徽太湖人。道光进士第一。授翰林修撰。有《味灯听叶庐诗草》。赤壁:此指黄州东坡赤壁。泛舟:苏轼《赤壁赋》中有“与客泛舟赤壁之下”句。此指作者乘船由湖北东下至安庆。大江流日夜:见南朝诗人谢朓“大江流日夜,客心悲未央”句。青莲:即李白,号青莲居士。“举杯”句:李白《月下独酌》诗中有“举杯邀明月,对影成三人“句。联语借苏轼泛舟赤壁和李白独酌的韵事,怀古寄意。虽有“无此乐”之寂寞感,但表露出乐在其中之心情。见《安徽名胜楹联辑注大全》255、贺侯理庭公子新婚 严保庸雀屏妙选今公子;鸿案清芬古大家。[简注]侯理庭:生平不详。严保庸,字伯常,号问樵,清江苏丹徒人。道光进士。入翰林,任知县。后作传奇《红楼新曲》、《奇花鉴》等。风行都下。雀屏:比喻选择女婿。隋末窦毅为其女择婿,于屏上画二孔雀,请昏者使射二矢,阴约中目则许之。射者阅数十,皆不合。李渊(唐高祖)最后射,中各一目,遂将女许与李渊。妙选:中选的出色公子。鸿案:东汉梁鸿,家贫好学,有节操。娶孟光为妻,尝至吴,为人舂米。每归,光为供食,举案齐眉。后用为夫妻和好相敬之词。清芬:喻德行高操。大家:同“大姑”。家,读作姑,对妇女的敬称。上联赞美新郎中选,下联赞美新娘贤淑。联语化用典故,自然贴切,俗中有雅。见《中华对联大典》256、陶然亭 蔡锦泉客醉共陶然,四面凉风吹酒醒;人生行乐耳,百年几日得身闲。[简注]陶然亭:见前注。蔡锦泉(?--1849),字文渊,号春帆,清广东顺德人。道光进士。官至湖南学政。有《听桐山馆集》。联语扣“陶然”意,绘景写情,抒“人生行乐”之慨,得一日闲暇之喜。形象生动,感情真切,大有醉亦陶然,醒也陶然,乐也陶然,闲也陶然之意。见《历代楹联选注》257、挹秀亭 许祥光庭前草色,槛外山光,须知我辈能豪,不在雕梁画栋;墙及半肩,窗开四面,愿与吾民相见,常如白日青天。[简注]挹秀亭:在广西桂林。许祥光,字宾衢,号冰渠,清广东番禺(今广州)人。道光进士。官至广西按察使。雕梁画栋:借指装饰秀美富丽堂皇的房屋。白日青天:即青天白日,指晴朗的天。喻清明。上联意谓“我辈能豪”在于山水之乐趣,不在于富丽堂皇的骄逸;下联意谓无高墙阻隔,又四面开窗,眼前是一派晴朗的天。联语切“挹秀”二字,由景入题,生发议论,主旨鲜明,表达了作者积极的乐观情绪和与民同忧乐的思想感情。见《中华对联大典》258、鸥波小榭 赵继元不霁何虹?有雁齿双桥,青舫绿波相掩映;在眉为黛,指螺鬟一角,霏云卷雨总空濛。[简注]鸥波小榭:在江苏南京秦淮河。赵继元,字梓芬,号养斋,清安徽太湖人。咸丰举人,二甲翰林。不霁何虹:不是雨后现晴哪来彩虹。见杜牧《阿房宫赋》:“长桥卧波,未云何龙;复道行空,不霁何虹。”雁齿:如雁行有序。形容拱桥栏杆形状。青舫:青色的画舫。黛:画眉的墨,黛画之眉称黛眉。螺鬟:如螺壳状的发鬟。霏:飞散。空濛:形容烟岚,雨雾呈现的混蒙迷茫之状。此联着意描写秦淮河的景物和风情,比喻形象生动。虹桥、画舫、绿波画意成趣,黛眉、螺鬟、云雨诗意朦胧。联语格调清幽,语词明秀,风雅可诵。见《中华对联大典》259、望湖亭 贺寿慈欲上危亭,但到半途须努力;久居平地,那知高处不胜寒。[简注]望湖亭:在江西永修吴城镇鄱阳湖岸畔。远眺匡庐,近俯彭蠡。贺寿慈(1810—1891),字云甫,号芗垞,晚号楚天渔叟,清湖北蒲圻人。道光进士。官至工部尚书。危亭:高亭。高处不胜寒:语见苏轼词“我欲乘风归去,又恐慌琼楼玉宇,高处不胜寒”句。胜(shēng):力能担任,经得起。此联意谓登高不能半途而废,务须继续努力,在平地居久了,一旦到了高处,就有经不起寒冷之感。联语简明而意深,平淡中含浅显的道理,有普遍的教育意义。见《中华对联大典》
260、无隐精舍 莫友芝入座有情千古月;当窗无恙六朝山。[简注]无隐精舍:在江苏南京城西的胡园,胡恩燮(字煦斋)奉母居此。园主人别号愚园,故人称为愚园。莫友芝(1811—1871),字子偲,号郘亭,清贵州独山人。道光举人。曾为曾国藩幕僚。有《郘亭诗钞》,《增补古今集联》等。上联用语新奇,用拟人手法,邀月入座谈心,大有“举杯邀明月,对影成三人”的意境。下联造句更见创新意,诗文中用“六朝”之典实抒情的句子较多,而友芝的“当窗无恙”就不同于一般的借景抒情,具有较为深刻的历史涵义。联语构思立意别有特色。用字炼句,体现了工稳、贴切、新奇。见《古今名胜对联选注》261、小孤山 曾国藩放眼瀛台小;置身天地孤。[简注]小孤山:在安徽宿松东南之长江中。曾国藩(1811—1872),字伯涵,号涤生,清湖南湘乡人。道光进士。后率领湘军与太平军作战,攻克天京(今南京)后,又奉命镇压捻军。官至两江总督,卒谥文正,封毅勇侯。有《曾文正公全集》、《曾文正公楹联》等。瀛台:台名。在北京,清故宫西苑太液池(今中南海)中,也名南台。三面临水。联语嵌“小孤”二字,联想发挥,情在联内,意在联外。十个字表达了无限的登临之慨。见《小孤山古今诗联选》262、望湖亭 前 人五夜楼船,曾上孤亭听鼓角;一樽浊酒,重来此地看湖山。[简注]望湖亭:见前注。五夜:五更天。楼船:古代的大船,即是战船。鼓角:古代军队中作为号令的器具。上联记事,追叙咸丰五年(1855)驻师于鄱阳湖,命兵士夜习水战,迎战太平军。国藩登上望湖亭看操练,鼓角相闻之声如在耳畔,表现出战斗气氛激烈。下联抒怀,叙述咸丰八年(1858)重来此地,登亭饮酒,赏眼前湖光山色,表现出儒雅风度。联语重在叙事,叙事中隐含自得之意。见《曾国藩日记》263、桂湖 前 人五千里秦树蜀山,我原过客;一万顷荷花秋水,中有诗人。[简注]桂湖:在四川新都。秦树蜀山:泛指陕西四川一带的大好河山。荷花:桂湖中遍植荷花。诗人:此指明代诗人杨升庵。此联叙述由陕西入川游览桂湖,发出在这五千里的大好河山中,只是“过客”之叹。面对“万顷荷花秋水”的桂湖,却能留住“诗人”,又生发怀古之情,桂湖的风光美,是因“中有诗人”而衬托出来的。联语构思巧致。写景别具一格。见《古今名人联话》264、图云关 陈文政一亭俯览群山,吃紧关头,须要认清岔路;两脚不离大道,站高地步,自然赶上前人。[简注]图云关:又名图宁关。在贵州贵阳城东南二里的高山上,附近有茶亭饭馆。陈文政,字冠山,清贵州贵筑(今贵阳)人。官开泰教谕。有《醉迷亭乐府全集》。一亭:此指图云关。岔路:双关语。一指路上的岔道,一指生活中的歧路。大道:双关语。一指荆棘丛生,重山万壑的路。一指大道理。喻重任。前人:既指先出关的人,也指历史上有作为的人。联语双关寄意,含凝哲理,寓教育于通俗易懂的两行文字之中,是励己亦是勉人。见《中华对联大典》265、 拂云楼 左宗棠积石导流趋大海;崆峒倚剑上重霄。[简注]拂云楼:在甘肃省城北隅,又名望河楼。面五泉,楼下黄河环城东去。作者据河山之胜,篆楼额云:“大河前横”。左宗棠(1812—1885),字季高,清湖南湘阴人。道光举人。官至两江总督兼通商事务大臣。中法战争时,督办福建军务。卒谥文襄。著作辑为《左文襄公全集》。积石:即积石山,在甘肃导河县西。崆峒:见前注。倚剑:形容山势高峻。左思《大言赋》:“长剑耿耿倚天外。”联语用衬托手法,以积石和崆峒山的意境,相衬拂云楼之峻拔。作者借“倚剑上重霄”一展旷怀,表示出自己的雅量和志趣。见《左宗棠楹联辑注》  266、冷泉亭 前 人在山本清,泉自源头冷起;入世皆幻,峰从天外飞来。[简注]冷泉亭:在浙江杭州西湖飞来峰下面。亭旧悬有董其昌的“泉自几时冷起;峰从何处飞来”一联,曾引起墨客骚人的极大兴趣,纷纷作答。清时学者俞樾一日携家人游冷泉亭,曾回答说:“泉自有时冷起;峰从无处飞来。”其夫人答曰:“泉自冷时冷起;峰从飞处飞来。”其女儿答曰:“泉自禹时冷起;峰从项处飞来。”等等。后该联毁于兵燹。同治三年(1864),左氏游冷泉亭,山僧乞补书之,左遂题此联作答。在山本清:化用杜甫《佳人》诗:“在山泉水清,出山泉水浊。”天外飞来:化自佛家故事。东晋咸和初年,印度高僧慧理至杭州灵隐寺,见寺前山峰叹道:“此天竺灵鹫山之小岭,不知何年飞来,佛在世日,多为仙灵所隐。”因名其峰为“飞来峰”。联语别辟蹊径,从禅理上回答了“泉自几时冷起?峰从何处飞来?”又切山僧乞书联语之意,亦隐含作者清励的情怀。见《左宗棠楹联辑注》267、印心石 前 人春殿语从容,廿载家山,印心石在;大江流日夜,八州子弟,翘首公归。[简注]印心石屋:在湖南安化小庵镇。为陶澍的府居。道光十七年(1837)九月,陶澍督两江,阅兵江西,乞省墓,由江西水路道出醴陵。时左宗棠在醴陵渌江书院讲学,县令在给陶澍备馆舍时,请他作门联。春殿:御殿。李白《越中览古》诗:“宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪啼。”语从容:陶的府居前有一石方且平,出入踏之,常惕然自省曰:“安得使我如石耶,夫修身治事,果然以平正为权衡,则宰天下不难矣。”因置其室曰:“印心石屋”。等到做两江总督时,陛见宣宗,与语,奏及之,上书额以赐。“语从容”指此。“大江”句:见谢朓《暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚》诗。见前注。大江,指安化资江。八州子弟:意谓安化小庵镇一带陶姓人家是东晋名将陶侃后裔。陶侃曾任荆、交等八州都督。据说陶澍见了此联,十分激赏,并与之订交。联语切事切情,有对陶澍的敬仰之情,亦寓自展才情之意。构思立意新颖,别具一格。见《左宗棠楹联辑注》268、贡院联 吴可读二百年草昧破天荒,继滇黔而踵湘鄂,迢迢绝域,问谁把秋色平分,看雄关四扇,雉堞千寻,燕厦两行,龙门数仞,外无弃九边桢干,内无遗八郡楩楠,画栋与雕梁,齐焜耀于铁马金戈以后,抚今追昔,饮水思源,莫辜负我名相怜才,如许经营,几番结撰;一万里文明培地脉,历井鬼而指斗牛,翼翼神州,知自古夏声必大,想积石南横,崆峒东矗,流沙北走,瀚海西来,淘不尽耳畔黄河,削不成眼前兰岭,群山兼众壑,都奔赴于风檐寸晷之中,叠嶂层峦,惊涛骇浪,无非为尔诸生下笔,展开气象,推助波澜。[简注]贡院:在甘肃兰州。吴可读(1812—1897),字柳堂,清甘肃皋兰(今兰州)人。道光进士。官刑部主事。有《携雪堂对联》。“二百年”句:甘肃自康熙二年从陕西划出自成一省,至光绪元年首次分闱乡试,历200余年。草昧:天地初开时的混沌状态。此指初立贡院,考试人才。破天荒:泛指前所未有、第一次出现的新事物。天荒,唐代荆州每岁解送举人,多不成名,号曰天荒。比喻以前没有的。至大中四年,刘蜕以荆解及第,刺史崔铉特给钱七十万贯为破天荒钱。滇黔:云南和贵州。踵:脚后跟,此谓跟随意。湘鄂:湖南和湖北。雉堞:泛指城墙。燕厦:指贡院两旁号房。龙门:贡院正门。九边:明代北方设有九处重镇。桢干:筑墙所用之木柱,竖于两端的叫桢,竖于两旁的叫干。引伸为根本、骨干及能胜重任的人才。八郡:陕甘分省后,甘肃行省设八府。郡,府的别称。楩楠:木名。为建筑及制造器物的良材。《墨子?公输》:“荆有长松、文梓、楩楠、豫章。”喻指优秀人才。焜耀:明亮光耀。铁马金戈:指战争。经营:规划创设。结撰:组织布局。培:培养。地脉:地的脉络。此指当地的人才。井鬼:二星宿名,属南方,代指南方地区。斗牛:二星宿名。属北方,代指北方地区。翼翼:庄严雄伟。夏声:古代中原地区的民间音乐。积石:山名。古称唐述山。出青海东南,延伸至甘肃南部、西北、南北走向。崆峒:山名。在甘肃平凉县西,南北走向。流沙:沙漠。流沙因风而流动转移,故称流沙。瀚海:此指沙漠。风檐:指不蔽风雨的场屋。寸晷(ɡuǐ):犹言寸阴,言时间短暂。晷,光阴,时间。气象:自然界的景色,现象。波澜:比喻文章的浩瀚壮阔。此联融叙事写景、抒情、议论为一炉,思绪驰骋于上下,结构开合,意气纵横于南北。语言骈骊,长短句交错,自对亦工巧。联语虽长,读来律动感却很强,堪称长联佳构。见《中华对联大典》269、南薰亭 蒋琦龄山从衡岳分来,数云外芙蓉画本,都收眼底;水向苍梧重汇,听江头琴筑元音,犹在人间。[简注]南薰亭:在广西桂林北极路东,虞山舜祠左侧,始建于宋代,早荒毁。据《礼记》记载:“昔者,舜作五弦之琴,以歌南风,辞曰:‘南风之薰兮,可以解吾民之愠兮。’”南薰亭就是据此命名的。蒋琦龄,字申甫,号月士,清广西全州人。道光进士。官顺天府尹。有《集唐楹联》、《空青水碧斋诗集》。“山从”句:桂林附近诸山多与湖南境内诸山相衔接;湖南诸山多与衡山山脉关联,衡山为南岳,又称衡岳,所以有“从衡岳分来”之说。数(shǔ):作动词用,查点的意思。芙蓉:荷花。画本:指画册。桂林市西群峰环绕,有一湖亦名西湖,植荷花七百余亩,景色秀丽如画。“水向”句:苍梧即苍梧山,又名九嶷山,在湖南宁远县境内,湖南的湘江和桂林的漓江在此汇合。江头:指桂林漓江江岸畔。琴筑:古代的一种弦乐器,象琴,有十三根弦,用竹尺敲打。元音:指古代的音乐。在桂林北有舜山,山上有古迹“韶音洞”,相传舜曾在此奏韶乐。联语描绘山水,咏怀古迹,扣“南薰”之义,抒写江山胜概。《中华对联大典》270、湖心亭 彭玉麟胜地足流传,直博得一代芳名,千秋艳说;赏心多乐事,且看此半湖烟水,十顷荷花。[简注]湖心亭:在江苏南京莫愁湖。彭玉麟(1816—1890),字雪琴,号退省庵老人,清湖南衡阳人。诸生。随曾国藩创办湘军水师。官至水师提督,兵部尚书。有《彭刚直公诗集》。“一代”句:因南北朝时歌女莫愁在此居,故湖名“莫愁”。“千秋”句:相传明太祖和中山王徐达在莫愁湖胜棋楼下棋。徐达棋艺较高,却每次都输给朱元璋。有一次下棋,朱元璋以为又是赢局。徐达指着棋局说:“请皇上细看全局。”朱元璋仔细一看,才发现徐达用棋子摆成“万岁”二字,心中大悦,就将这座楼和莫愁湖都赐给了徐达。为此湖留下了美丽的传说。联语由“胜地”入题,引出千秋轶事,点缀莫愁湖胜境宜人,赏心乐事,留连忘返,尽在这烟水荷花的美丽的景色之中。情中有景,诗中有画。见《中华对联大典》


页: [1]
查看完整版本: 《清联三百副》241~270