“方家山 白茶”折枝诗(第三集·戏仿香奁体) (福鼎一中退休教师 陈杏德) 序:六朝的玉台体和晚唐的香奁体,都是以纤巧绮艳之词状男女之事,所以又称艳体。没想到今天摩仿者乃至热衷于此者仍然不少,而且还被目为才子。其实作为现代人,无论怎么模仿,都不可能达到古代水平。原因没有别的,就因为艺术这东西,模仿对于初学者是可以的,但停留在模仿的水平,那是最没有出息的。这就是齐白石老人所说的“学我者生,似我者死。” 不过我认为玩玩还是可以的。而诗钟本来就是文字游戏,所以也就来试试这类诗是不是那么难写。况且像诗钟这东西,格律限制比近体诗还要严,创作犹如带着镣铐跳舞,要写这种香艳的诗句联句真是难上加难。而唯其难,写不好也没有什么,恰好可以试试。 (一)白茶(比翼格) 一唱 白门常见簪花女,茶肆时闻响屧声。(注1) 二唱 举白醉沾罗绮污,斟茶慵整玉钿斜。(注2) 三唱 肤如白雪肌如玉,面若茶花气若兰。 四唱 樱唇道白秋波媚,素手斟茶眼语频。(注3) 五唱 柔肠侠骨茶花女,恨海情天白玉蟾。(注4) 六唱 冷月疏星浮白夜,檀郎谢女斗茶时。(注5) 七唱 凭肩私语天边白,饧眼同尝雀舌茶。(注6) (二)方家山(汤网格) 一 方塘紫气赤松宅,山郭红墙碧玉家。(注7) 二 家中置酒宴娇客,山外买楼贻大方。 三 山谷缭烟僧侣院,方池涨腻帝王家。(注8) 【注释】 注1.白门:今南京市古代别称白门;响屧:古代木底鞋子发出响声。唐皮日休《馆娃宫怀古五绝》之五:“ 响屧廊中金玉步, 采苹山上绮罗身。”这样看来,古代穿在美女脚上的这种咔嗒咔嗒响的木底鞋其时髦程度完全不下于今天时装模特的高跟鞋。 注2举白:举杯饮酒。 注3.道白:本指戏曲中的说白,也作“说话”解。 注4.茶花女:小仲马小说《茶花女》中的女主角。白玉蟾:本指月亮,此处亦代指月中嫦娥。 注5.檀郎谢女:比喻多才而又多情的青年男女。檀郎:西晋时美男子潘岳小字檀奴,人称檀郎。谢女:东晋著名才女谢道韫。唐李贺《牡丹种曲》诗:“ 檀郎谢女眠何处,楼台月明燕夜语。”斗茶:比赛茶道的优劣。范成大诗:“更引长泉煮斗茶。” 注6.饧眼:目光像蒙上饴糖那样凝滞、蒙矓,半睁半闭的样子。饧:饴糖,麦芽糖。雀舌茶:白毫银针的别称,因茶芽尖细状如雀舌而得名。 注7.赤松:赤松子,古代修道成仙者。《史记•留侯世家》:“愿弃人间事,欲从赤松子 游耳。”碧玉家:小家碧玉。 注8.涨腻:杜牧《阿房宫赋》:“渭流涨腻,弃脂水也。” |
欢迎光临 诗词太姥 (http://wdtmsc.net/) | Powered by Discuz! X2.5 |